I Chronicles 11

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
עירא היתרי גרב היתרי׃
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.