I Thessalonians 5

Frè m' yo, mwen pa bezwen ekri nou pou m' fè nou konnen ni ki lè, ni ki jou bagay sa yo gen pou rive.
А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
Nou menm nou konn sa byen: Jou Seyè a gen pou l' vin sou nou tankou yon vòlò k'ap vin nan mitan lannwit.
бо самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.
Lè n'ap tande moun ap di: Gen lapè toupatou, tout bagay byen sou kontwòl, se lè sa a, san nou pa atann, n'ap wè kòlè Bondye a tonbe sou yo pou detwi yo. Se tankou lè doulè tranche sezi yon fanm ansent. p'ap gen chape pou yo.
Бо коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!
Men nou menm, frè m' yo, nou pa moun k'ap viv nan fènwa. Jou sa a p'ap vin sou nou tankou yon vòlè, san nou pa atann.
А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
Paske, nou tout se moun k'ap viv nan limyè, nan gwo lajounen. Nou pa moun k'ap viv nan lannwit, nan fènwa!
Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.
Se sak fè, piga nou dòmi tankou lòt yo. Pa kite dòmi pran nou. Kenbe tèt nou anplas.
Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
Se lannwit moun dòmi. Se lannwit tou moun sou.
Ті бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.
Men nou menm, nou se moun k'ap viv lajounen, se pou nou toujou kenbe tèt nou anplas. Ann pran konfyans nou gen nan Bondye a ak renmen nou gen nan kè nou tankou yon plak pwotèj pou lestonmak nou. Ann pran espwa nou genyen nan Jezi k'ap vin delivre nou nèt la, ann mete l' tankou yon kas an fè nan tèt nou.
А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,
Paske, Bondye pa t' chwazi nou pou nou te tonbe anba kòlè li, men pou n' te ka delivre, gremesi Jezikri, Seyè nou an.
бо Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,
Jezi te mouri pou n' te ka viv ansanm ak li. Konsa, kit nou mouri deja, kit nou vivan toujou lè la vini an, nou tout n'ap toujou ansanm ak li.
що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.
Se poutèt sa, annou yonn ankouraje lòt, yonn ede lòt, jan nou deja ap fè l' la.
Утішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!
Frè m' yo, m'ap mande nou pou nou gen anpil respè pou moun k'ap travay nan mitan nou yo, moun Seyè a chwazi pou dirije nou, pou ankouraje nou.
Благаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,
Se pou nou gen anpil konsiderasyon pou yo, se pou nou renmen yo poutèt travay y'ap fè a. Se pou nou viv byen ak kè poze yonn ak lòt.
і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
M'ap mande nou tou, frè m' yo, pou nou rele dèyè moun k'ap fè parese yo. Ankouraje sa ki yon ti jan frèt yo, ede sa ki fèb yo. Se pou nou pran pasyans ak tout moun.
Благаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!
Pa kite pesonn rann mal pou mal. Okontrè, toujou chache fè sa ki byen yonn pou lòt ak sa ki byen pou tout moun.
Глядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!
Se pou kè nou toujou kontan.
Завжди радійте!
Pa janm sispann lapriyè.
Безперестанку моліться!
Di Bondye mèsi pou tout bagay. Se sa Bondye mande nou, nou menm ki mete konfyans nou nan Jezikri.
Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
Pa antrave travay Sentespri a.
Духа не вгашайте!
Pa meprize pawòl moun k'ap bay mesaj ki soti nan Bondye.
Не гордуйте пророцтвами!
Egzaminen tout bagay byen, kenbe sa ki bon.
Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
Egzante tou sa ki mal.
Стережіться лихого в усякому вигляді!
Mwen mande Bondye ki bay kè poze a pou l' fè nou favè pou nou viv pou li nèt ale. Konsa, lè Jezikri, Seyè nou an, va vini, li p'ap jwenn nou ak ankenn defo, ni nan kò nou, ni nan lespri nou ni nan nanm nou.
А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!
Bondye ki rele nou an va fè sa pou nou, paske li toujou kenbe pawòl li.
Вірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!
Frè m' yo, lapriyè pou mwen tou.
Браття, моліться за нас!
Di tout frè yo bonjou, bo yo pou mwen tankou moun k'ap viv pou Bondye konn fè l' la.
Привітайте всю браттю святим поцілунком!
Tanpri souple, nan non Seyè a, li lèt sa a bay tout frè yo.
Заклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!
Se pou benediksyon Jezikri, Seyè nou an, toujou la avèk nou.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!