Nehemiah 7

Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
pou lavil Azmavèt, karannde moun,
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
pou lavil Neba, senkannde moun,
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.