Psalms 145

Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.
Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.
Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!
M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.
Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.
Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.
Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.
Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.
Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.
Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!