Psalms 145

Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.
Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!