Psalms 77

Pou chèf sanba yo. Pou Jedoutoun. Se yon sòm Asaf.
(Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
Mwen rele byen fò nan pye Bondye. Wi, mwen rele nan pye Bondye, li koute mwen.
jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
Lè mwen nan tray, mwen lapriyè nan pye Seyè a. Tout lannwit m'ap lapriyè san rete, mwen pa ka jwenn konsolasyon.
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. - Sela.
Mwen chonje Bondye, m'ap plenn! M'ap kalkile, mwen santi m' dekouraje!
Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
Ou fè m' rete je klè, mwen sitèlman boulvèse, mwen pa ka pale.
Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
M'ap chonje tan lontan, wi, m'ap chonje lanne pase anwo yo.
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
Mwen pase nwit ap repase chante yo, m'ap kalkile anpil nan kè m', m'ap egzaminen, m'ap di:
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
Eske Seyè a voye m' jete nèt? Eske li p'ap janm kontan avè m' ankò?
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Eske Bondye pa gen bon kè ankò? Eske li p'ap kenbe pawòl li ankò?
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? - Sela.
Eske Bondye bliye gen pitye? Eske lè li ankòlè li pa pran priyè?
Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
Apre sa mwen di: Men sak fè m' pi mal ankò! Gen lè Bondye ki anwo nan syèl la pa menm jan an ankò?
Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
Seyè, m'a rakonte gwo bagay ou te fè yo, paske mwen chonje bèl mèvèy ou te fè nan tan lontan.
Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
M'ap kalkile tout sa ou te fè yo, m'ap egzaminen tout gwo bagay estwòdenè ou te fè yo!
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
Tout sa ou fè, Bondye, se bagay apa! Nan tout bondye yo, nanpwen ki gen pouvwa tankou ou!
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
Ou se Bondye ki fè mèvèy. Ou fè nasyon yo wè pouvwa ou.
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. - Sela.
Avèk fòs ponyèt ou ou te delivre pèp ou a, pitit pitit Jakòb yo ak pitit pitit Jozèf yo.
Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
Lè dlo yo wè ou, Bondye, dlo yo soti pè. Lè dlo yo wè ou, fon lanmè yo pran tranble.
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
Nwaj yo pran vide gwo lapli, kout loraj pran woule nan nwaj yo, kout zèklè fè yanyan nan tout syèl la.
din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
Bri loraj la pran woule nan syèl la. Kout zèklè klere toupatou. Tè a soti pè, li pran tranble.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
Ou louvri yon chemen pou ou nan mitan lanmè a. Ou pase nan mitan gwo lanmè fon fon an. Men pesonn pa ka wè mak pye kote ou pase. Ou pran Moyiz ak Arawon, ou fè yo mennen pèp ou a tankou yon bann mouton y'ap mennen.
Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.