Genesis 10

Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind,) und die Kaphtorim.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
und Hadoram und Usal und Dikla
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
und Obal und Abimael und Scheba
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.