Psalms 145

N Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
[] RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
RAB’be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O’nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.