Nehemiah 7

Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
Kardeşim Hanani’yle kale komutanı Hananya’yı Yeruşalim’e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı’dan korkardı.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim’de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Babil Kralı Nebukadnessar’ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda’daki kendi kentlerine döndü.
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana’nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler’in sayıları şöyleydi:
Die Söhne Parhosch’, 2172;
Paroşoğulları: 2172
die Söhne Schephatjas, 372;
Şefatyaoğulları: 372
die Söhne Arachs, 652;
Arahoğulları: 652
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2818
die Söhne Elams, 1254;
Elamoğulları: 1254
die Söhne Sattus, 845;
Zattuoğulları: 845
die Söhne Sakkais, 760;
Zakkayoğulları: 760
die Söhne Binnuis, 648;
Binnuyoğulları: 648
die Söhne Bebais, 628;
Bevayoğulları: 628
die Söhne Asgads, 2322;
Azgatoğulları: 2322
die Söhne Adonikams, 667;
Adonikamoğulları: 667
die Söhne Bigwais, 2067;
Bigvayoğulları: 2067
die Söhne Adins, 655;
Adinoğulları: 655
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
die Söhne Haschums, 328;
Haşumoğulları: 328
die Söhne Bezais, 324;
Besayoğulları: 324
die Söhne Hariphs, 112;
Harifoğulları: 112
die Söhne Gibeons, 95;
Givonlular: 95
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
die Männer von Anathoth, 128;
Anatotlular: 128
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
Beytazmavetliler: 42
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
die Männer von Rama und Geba, 621;
Ramalılar ve Gevalılar: 621
die Männer von Mikmas, 122;
Mikmaslılar: 122
die Männer von Bethel und Ai, 123;
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
Öbür Nevo Kenti’nden olanlar: 52
die Söhne des anderen Elam, 1254;
Öbür Elam Kenti’nden olanlar: 1254
die Söhne Harims, 320;
Harimliler: 320
die Söhne Jerechos, 345;
Erihalılar: 345
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
die Söhne Senaas, 3930.
Senaalılar: 3930
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
die Söhne Immers, 1052;
İmmeroğulları: 1052
die Söhne Paschchurs, 1247;
Paşhuroğulları: 1247
die Söhne Harims, 1017.
Harimoğulları: 1017
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
Süleyman’ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Tapınak görevlileriyle Süleyman’ın kullarının soyundan olanlar: 392
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer’den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail’den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay’ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay’ın oğulları.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Vali, Urim ile Tummim’i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
der Kamele 435, der Esel 6720.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
[] Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.