Psalms 51

Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.