Psalms 50

Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, JEHOVÁ, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
"Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!"
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela.)
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
"Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
¿Tengo de comer yo carne de toros, Ó de beber sangre de machos cabríos?
Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!"
É invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen."
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.