I Chronicles 4

Die Söhne Judas: Perez, Hezron und Karmi und Hur und Schobal.
LOS hijos de Judá: Phares, Hesrón, Carmi, Hur, y Sobal.
Und Reaja, der Sohn Schobals, zeugte Jachath; und Jachath zeugte Achumai und Lahad. Das sind die Geschlechter der Zorathiter. -
Y Reaías hijo de Sobal, engendró á Jahath; y Jahath engendró á Ahumai y á Laad. Estas son las familias de los Sorathitas.
Und diese sind von dem Vater Etams: Jisreel und Jischma und Jidbasch; und der Name ihrer Schwester: Hazlelponi;
Y éstas son las del padre de Etham: Jezreel, Isma, é Ibdas. Y el nombre de su hermana fué Haslelponi.
und Pnuel, der Vater Gedors; und Eser, der Vater Huschas. Das sind die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha, des Vaters von Bethlehem. -
Y Penuel fué padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Éstos fueron los hijos de Hur, primogénito de Ephrata, padre de Beth-lehem.
Und Aschhur, der Vater Tekoas, hatte zwei Weiber: Helea und Naara.
Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, á saber, Helea, y Naara.
Und Naara gebar ihm Achussam und Hepher und Temni und Achaschtari. Das sind die Söhne der Naara.
Y Naara le parió á Auzam, y á Hepher, á Themeni, y á Ahastari. Éstos fueron los hijos de Naara.
Und die Söhne der Helea: Zereth und Jizchar und Ethnan. -
Y los hijos de Helea: Sereth, Jesohar, Ethnán.
Und Koz zeugte Anub und Zobeba und die Geschlechter Acharchels, des Sohnes Harums.
Y Cos engendró á Anob, y á Sobeba, y la familia de Aharhel hijo de Arum.
Und Jabez war geehrter als seine Brüder; und seine Mutter gab ihm den Namen Jabez, indem sie sprach: Mit Schmerzen habe ich ihn geboren.
Y Jabes fué más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes, diciendo: Por cuanto le parí en dolor.
Und Jabez rief zu dem Gott Israels und sprach: Wenn du mich reichlich segnest und meine Grenze erweiterst, und deine Hand mit mir ist, und du das Übel fern hältst, daß kein Schmerz mich trifft! Und Gott ließ kommen, was er erbeten hatte.
É invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! É hizo Dios que le viniese lo que pidió.
Und Kelub, der Bruder Schuchas, zeugte Mechir; er war der Vater Eschtons.
Y Caleb hermano de Súa engendró á Machîr, el cual fué padre de Esthón.
Und Eschton zeugte Beth-Rapha und Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nahas’; das sind die Männer von Reka. -
Y Esthón engendró á Beth-rapha, á Phasea, y á Tehinna, padre de la ciudad de Naas: éstos son los varones de Rechâ.
Und die Söhne Kenas’: Othniel und Seraja. Und die Söhne Othniels: Hathath.
Los hijos de Cenes: Othniel, y Seraías. Los hijos de Othniel: Hathath,
Und Meonothai zeugte Ophra; und Seraja zeugte Joab, den Vater des Tales der Werkleute, denn sie waren Werkleute. -
Y Maonathi, el cual engendró á, Ophra: y Seraías engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
Und die Söhne Kalebs, des Sohnes Jephunnes: Iru, Ela und Naam. Und die Söhne Elas: Kenas. -
Los hijos de Caleb hijo de Jephone: Iru, Ela, y Naham; é hijo de Ela, fué Cenez.
Und die Söhne Jehallelels: Siph und Sipha, Tirja und Asarel. -
Los hijos de Jaleleel: Ziph, Ziphas, Tirías, y Asareel.
Und die Söhne Esras: Jether und Mered und Epher und Jalon. Und sie wurde schwanger und gebar Mirjam und Schammai und Jischbach, den Vater Estemoas.
Y los hijos de Esdras: Jether, Mered, Epher, y Jalón: también engendró á Mariam, y Sammai, y á Isba, padre de Esthemoa.
Und sein Weib, die Jüdin, gebar Jered, den Vater Gedors, und Heber, den Vater Sokos, und Jekuthiel, den Vater Sanoachs. Und dies sind die Söhne der Bithja, der Tochter des Pharao, welche Mered genommen hatte. -
Y su mujer Judaía le parió á Jered padre de Gedor, y á Heber padre de Sochô, y á Icuthiel padre de Zanoa. Éstos fueron los hijos de Bethia hija de Faraón, con la cual casó Mered.
Und die Söhne des Weibes Hodijas, der Schwester Nachams: der Vater Kehilas, der Garmiter, und Estemoa, der Maakathiter. -
Y los hijos de la mujer de Odías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Esthemoa de Maachâti.
Und die Söhne Schimons: Amnon und Rinna, Benchanan und Tilon. Und die Söhne Jischeis: Socheth und Ben-Socheth. -
Y los hijos de Simón: Amnón, y Rinna, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zoheth, y Benzoheth.
Die Söhne Schelas, des Sohnes Judas: Gher, der Vater Lekas, und Laeda, der Vater Mareschas; und die Geschlechter des Hauses der Byssusarbeiter vom Hause Aschbea;
Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Lechâ, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;
und Jokim und die Männer von Koseba; und Joas und Saraph, die über Moab herrschten; und Jaschubi-Lechem. Die Dinge sind aber alt.
Y Joacim, y los varones de Chôzeba, y Joás, y Saraph, los cuales moraron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.
Das waren die Töpfer und die Bewohner von Pflanzungen und Mauern; sie wohnten daselbst bei dem König in seinem Geschäft.
Éstos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.
Die Söhne Simeons: Nemuel und Jamin, Jarib, Serach, Saul;
Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;
dessen Sohn Schallum, dessen Sohn Mibsam, dessen Sohn Mischma.
También Sallum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.
Und die Söhne Mischmas: dessen Sohn Hamuel, dessen Sohn Sakkur, dessen Sohn Simei.
Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zachûr su hijo, y Simi su hijo.
Und Simei hatte sechzehn Söhne und sechs Töchter; aber seine Brüder hatten nicht viele Söhne, und alle ihre Familien vermehrten sich nicht so sehr wie die Söhne Judas.
Los hijos de Simi fueron diez y seis, y seis hijas: mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.
Und sie wohnten in Beerseba und Molada und Hazar-Schual,
Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-sual,
und in Bilha und in Ezem und in Tolad,
Y en Bala, y en Esem, y en Tholad,
und in Bethuel und in Horma und in Ziklag,
Y en Bethuel, y en Horma, y en Siclag.
und in Beth-Markaboth und in Hazar-Susim und in Beth-Birei und in Schaaraim. Das waren ihre Städte, bis David König wurde.
Y en Beth-marchâboth, y en Hasasusim, y en Beth-birai, y en Saaraim. Éstas fueron sus ciudades hasta el reino de David.
Und ihre Dörfer: Etam und Ain, Rimmon und Token und Aschan: fünf Städte,
Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimmón, y Tochên, y Asán, cinco pueblos;
nebst allen ihren Dörfern, die rings um diese Städte waren, bis nach Baal hin. Das waren ihre Wohnsitze; und sie hatten ihr Geschlechtsverzeichnis. -
Y todos su villajes que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Ésta fué su habitación, y ésta su descendencia.
Und Meschobab und Jamlek und Joscha, der Sohn Amazjas;
Y Mesobab, y Jamlech, y Josías hijo de Amasías;
und Joel und Jehu, der Sohn Joschibjas, des Sohnes Serajas, des Sohnes Asiels;
Joel, y Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Aziel;
und Eljoenai und Jaakoba und Jeschochaja und Asaja und Adiel und Jeschimiel und Benaja;
Y Elioenai, Jacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías;
und Sisa, der Sohn Schipheis, des Sohnes Allons, des Sohnes Jedajas, des Sohnes Schimris, des Sohnes Schemajas:
Y Ziza hijo de Siphi, hijo de Allón, hijo de Jedaía, hijo de Simri, hijo de Semaías.
diese mit Namen Angeführten waren Fürsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterhäuser breiteten sich aus in Menge.
Éstos por sus nombres son los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados muy mucho en las casas de sus padres.
Und sie zogen bis nach Geder hin, bis an die Ostseite des Tales, um Weide für ihr Kleinvieh zu suchen.
Y llegaron hasta la entrada de Gador hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.
Und sie fanden eine fette und gute Weide, und ein Land, weit nach allen Seiten hin, und ruhig und still; denn die vordem dort gewohnt hatten, waren von Ham.
Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los de Châm la habitaban de antes.
Und diese mit Namen Aufgeschriebenen kamen in den Tagen Hiskias, des Königs von Juda, und sie schlugen ihre Zelte und die Meuniter, welche sich daselbst befanden; und sie verbannten sie bis auf diesen Tag und wohnten an ihrer Statt; denn daselbst war Weide für ihr Kleinvieh. -
Y éstos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezechîas rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y destruyéronlos, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.
Und von ihnen, von den Söhnen Simeons, zogen fünfhundert Männer zum Gebirge Seir hin; und Pelatja und Nearja und Rephaja und Ussiel, die Söhne Jischeis, waren an ihrer Spitze;
Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de seir, llevando por capitanes á Pelatía, y á Nearías, y á Rephaías, y á Uzziel, hijos de Isi;
und sie schlugen den Überrest, die Entronnenen von Amalek, und haben daselbst gewohnt bis auf diesen Tag.
É hirieron á las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy.