Psalms 145

N Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!