Nehemiah 7

Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Die Söhne Parhosch’, 2172;
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
die Söhne Schephatjas, 372;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
die Söhne Arachs, 652;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
die Söhne Elams, 1254;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
die Söhne Sattus, 845;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
die Söhne Sakkais, 760;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
die Söhne Binnuis, 648;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
die Söhne Bebais, 628;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
die Söhne Asgads, 2322;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
die Söhne Adonikams, 667;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
die Söhne Bigwais, 2067;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
die Söhne Adins, 655;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
die Söhne Haschums, 328;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
die Söhne Bezais, 324;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
die Söhne Hariphs, 112;
os filhos de Harife, cento e doze;
die Söhne Gibeons, 95;
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
die Männer von Anathoth, 128;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
die Männer von Rama und Geba, 621;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
die Männer von Mikmas, 122;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
die Söhne des anderen Elam, 1254;
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
die Söhne Harims, 320;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
die Söhne Jerechos, 345;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
die Söhne Senaas, 3930.
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
die Söhne Immers, 1052;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
die Söhne Paschchurs, 1247;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
die Söhne Harims, 1017.
os filhos de Harim, mil e dezessete;
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
der Kamele 435, der Esel 6720.
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.