Nehemiah 7

Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Die Söhne Parhosch’, 2172;
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
die Söhne Schephatjas, 372;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
die Söhne Arachs, 652;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
die Söhne Elams, 1254;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
die Söhne Sattus, 845;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
die Söhne Sakkais, 760;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
die Söhne Binnuis, 648;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
die Söhne Bebais, 628;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
die Söhne Asgads, 2322;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
die Söhne Adonikams, 667;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
die Söhne Bigwais, 2067;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
die Söhne Adins, 655;
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
die Söhne Haschums, 328;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
die Söhne Bezais, 324;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
die Söhne Hariphs, 112;
Harifs barn, hundre og tolv;
die Söhne Gibeons, 95;
Gibeons barn, fem og nitti;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
die Männer von Anathoth, 128;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
die Männer von Rama und Geba, 621;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
die Männer von Mikmas, 122;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
die Söhne des anderen Elam, 1254;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
die Söhne Harims, 320;
Harims barn, tre hundre og tyve;
die Söhne Jerechos, 345;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
die Söhne Senaas, 3930.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
die Söhne Immers, 1052;
Immers barn, tusen og to og femti;
die Söhne Paschchurs, 1247;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
die Söhne Harims, 1017.
Harims barn, tusen og sytten.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
der Kamele 435, der Esel 6720.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.