Psalms 145

N Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.