Nehemiah 7

Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Die Söhne Parhosch’, 2172;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
die Söhne Schephatjas, 372;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
die Söhne Arachs, 652;
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
die Söhne Elams, 1254;
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
die Söhne Sattus, 845;
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
die Söhne Sakkais, 760;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
die Söhne Binnuis, 648;
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
die Söhne Bebais, 628;
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
die Söhne Asgads, 2322;
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
die Söhne Adonikams, 667;
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
die Söhne Bigwais, 2067;
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
die Söhne Adins, 655;
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
die Söhne Haschums, 328;
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
die Söhne Bezais, 324;
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
die Söhne Hariphs, 112;
Figliuoli di Harif, centododici.
die Söhne Gibeons, 95;
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
die Männer von Anathoth, 128;
Uomini di Anathoth, centoventotto.
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
die Männer von Rama und Geba, 621;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
die Männer von Mikmas, 122;
Uomini di Micmas, centoventidue.
die Männer von Bethel und Ai, 123;
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
die Söhne des anderen Elam, 1254;
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
die Söhne Harims, 320;
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
die Söhne Jerechos, 345;
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
die Söhne Senaas, 3930.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
die Söhne Immers, 1052;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
die Söhne Paschchurs, 1247;
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
die Söhne Harims, 1017.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
der Kamele 435, der Esel 6720.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.