Nehemiah 7

Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
Die Söhne Parhosch’, 2172;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
die Söhne Schephatjas, 372;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
die Söhne Arachs, 652;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
die Söhne Elams, 1254;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
die Söhne Sattus, 845;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
die Söhne Sakkais, 760;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
die Söhne Binnuis, 648;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
die Söhne Bebais, 628;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
die Söhne Asgads, 2322;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
die Söhne Adonikams, 667;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
die Söhne Bigwais, 2067;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
die Söhne Adins, 655;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
die Söhne Haschums, 328;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
die Söhne Bezais, 324;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
die Söhne Hariphs, 112;
Hárif fiai: száztizenkettő;
die Söhne Gibeons, 95;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
die Männer von Anathoth, 128;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
die Männer von Rama und Geba, 621;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
die Männer von Mikmas, 122;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
die Söhne des anderen Elam, 1254;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
die Söhne Harims, 320;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
die Söhne Jerechos, 345;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
die Söhne Senaas, 3930.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
die Söhne Immers, 1052;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
die Söhne Paschchurs, 1247;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
die Söhne Harims, 1017.
Hárim fiai: ezertizenhét;
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
der Kamele 435, der Esel 6720.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.