Job 8

Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Wie lange willst du solches reden, und sollen die Worte deines Mundes ungestümer Wind sein?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
Wird Gott das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Wenn du Gott eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
(Denn wir sind von gestern und wissen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf Erden.)
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
Werden jene dich nicht belehren, dir’s sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? wächst Riedgras empor ohne Wasser?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Also sind die Pfade aller, die Gottes vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
Sein Vertrauen wird abgeschnitten und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin;
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, er schaut die Wohnung der Steine;
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
wenn er ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: "Ich habe dich nie gesehen!"
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
Siehe, das ist die Freude seines Weges; und aus dem Staube sprossen andere hervor.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
Siehe, Gott wird den Vollkommenen nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃