Genesis 10

Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind,) und die Kaphtorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
und Hadoram und Usal und Dikla
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
und Obal und Abimael und Scheba
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃