Genesis 10

Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
De zonen van Jafeth zijn: Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Thiras.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
En de zonen van Gomer zijn: Askenaz, en Rifath, en Togarma.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
En de zonen van Javan zijn: Elisa, en Tarsis; de Chittieten en Dodanieten.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
Van dezen zijn verdeeld de eilanden der volken in hun landschappen, elk naar zijn spraak, naar hun huisgezinnen, onder hun volken.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaän.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
En de zonen van Cusch zijn: Seba en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha. En de zonen van Raema zijn: Scheba en Dedan.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
Hij was een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN; daarom wordt gezegd: Gelijk Nimrod, een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN.
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
En het beginsel zijns rijks was Babel, en Erech, en Accad, en Calne in het land Sinear.
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach.
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
En Resen, tussen Nineve en tussen Kalach; deze is die grote stad.
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind,) und die Kaphtorim.
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, van waar de Filistijnen uitgekomen zijn, en de Caftorieten.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
En Kanaän gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
En den Hivviet, en den Arkiet, en den Siniet,
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
En den Arvadiet, en den Tsemariet, en den Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaänieten verspreid.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
En de landpale der Kanaänieten was van Sidon, daar gij gaat naar Gerar tot Gaza toe; daar gij gaat naar Sodom en Gomorra, en Adama, en Zoboim, tot Lasa toe.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
Deze zijn zonen van Cham, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, in hun volken.
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
Voorts zijn Sem zonen geboren; dezelve is ook de vader aller zonen van Heber, broeder van Jafeth, den grootste.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
Sems zonen waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
En Arams zonen waren Uz, en Hul, en Gether, en Maz.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
En Arfachsad gewon Selah, en Selah gewon Heber.
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
En Heber werden twee zonen geboren; des enen naam was Peleg; want in zijn dagen is de aarde verdeeld; en zijns broeders naam was Joktan.
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hatsarmaveth, en Jarach,
und Hadoram und Usal und Dikla
En Hadoram, en Usal, en Dikla,
und Obal und Abimael und Scheba
En Obal, en Abimaël, en Scheba,
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
En Ofir, en Havila, en Jobab; deze allen waren zonen van Joktan.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.
Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed.