Nehemiah 7

Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
Die Söhne Parhosch’, 2172;
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
die Söhne Schephatjas, 372;
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
die Söhne Arachs, 652;
Synů Arachových šest set padesát dva;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
die Söhne Elams, 1254;
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
die Söhne Sattus, 845;
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
die Söhne Sakkais, 760;
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
die Söhne Binnuis, 648;
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
die Söhne Bebais, 628;
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
die Söhne Asgads, 2322;
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
die Söhne Adonikams, 667;
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
die Söhne Bigwais, 2067;
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
die Söhne Adins, 655;
Synů Adinových šest set padesát pět;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
die Söhne Haschums, 328;
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
die Söhne Bezais, 324;
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
die Söhne Hariphs, 112;
Synů Charifových sto a dvanáct;
die Söhne Gibeons, 95;
Synů Gabaonitských devadesát pět;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
die Männer von Anathoth, 128;
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
die Männer von Rama und Geba, 621;
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
die Männer von Mikmas, 122;
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
die Söhne des anderen Elam, 1254;
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
die Söhne Harims, 320;
Synů Charimových tři sta dvadceti;
die Söhne Jerechos, 345;
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
die Söhne Senaas, 3930.
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
die Söhne Immers, 1052;
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
die Söhne Paschchurs, 1247;
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
die Söhne Harims, 1017.
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Synů Neziach, synů Chatifa,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
der Kamele 435, der Esel 6720.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.