Genesis 36

Und dies sind die Geschlechter Esaus, das ist Edom.
以扫就是以东,他的后代记在下面。
Esau nahm seine Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter Anas, der Tochter Zibeons, des Hewiters,
以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛,
und Basmath, die Tochter Ismaels, die Schwester Nebajoths.
又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹子巴实抹。
Und Ada gebar dem Esau Eliphas, und Basmath gebar Reghuel.
亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
Und Oholibama gebar Jeghusch und Jaghlam und Korach. Das sind die Söhne Esaus, welche ihm im Lande Kanaan geboren wurden.
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
Und Esau nahm seine Weiber und seine Söhne und seine Töchter und alle Seelen seines Hauses, und seine Herden und all sein Vieh und all sein Besitztum, das er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein Land, von seinem Bruder Jakob hinweg.
以扫带著他的妻子、儿女,与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜,和一切货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。
Denn ihre Habe war zu groß, um beieinander zu wohnen, und das Land ihres Aufenthaltes vermochte sie nicht zu tragen wegen ihrer Herden.
因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。
Und Esau wohnte auf dem Gebirge Seir. Esau, das ist Edom.
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
Und dies sind die Geschlechter Esaus, des Vaters von Edom, auf dem Gebirge Seir.
以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。
Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, des Weibes Esaus; Reghuel, der Sohn Basmaths, des Weibes Esaus.
以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
Und die Söhne des Eliphas waren: Teman, Omar, Zepho und Gaetam und Kenas.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。
Und Timna war das Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und sie gebar dem Eliphas Amalek. Das sind die Söhne Adas, des Weibes Esaus.
亭纳是以扫儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。
Und dies sind die Söhne Reghuels: Nachath und Serach, Schamma und Missa. Das waren die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。
Und dies waren die Söhne Oholibamas, der Tochter Anas, der Tochter Zibeons, des Weibes Esaus: sie gebar dem Esau Jeghusch, Jaghlam und Korach.
以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
Dies sind die Fürsten der Söhne Esaus: Die Söhne Eliphas’, des Erstgeborenen Esaus: der Fürst Teman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长,基纳斯族长、
der Fürst Korach, der Fürst Gaetam, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten des Eliphas im Lande Edom; das sind die Söhne Adas.
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。
Und dies sind die Söhne Reghuels, des Sohnes Esaus: der Fürst Nachath, der Fürst Serach, der Fürst Schamma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten des Reghuel im Lande Edom; das sind die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.
以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。
Und dies sind die Söhne Oholibamas, des Weibes Esaus: der Fürst Jeghusch, der Fürst Jaghlam, der Fürst Korach. Das sind die Fürsten Oholibamas, der Tochter Anas, des Weibes Esaus.
以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
Das sind die Söhne Esaus und das ihre Fürsten; das ist Edom.
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
Das sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Bewohner des Landes: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
那地原有的居民─何利人西珥的子孙记在下面:就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
Das sind die Fürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.
底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna.
罗坍的儿子是何利、希幔;罗坍的妹子是亭纳。
Und dies sind die Söhne Schobals: Alwan und Manachath und Ebal, Schepho und Onam.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻、阿南。
Und dies sind die Söhne Zibeons: Aja und Ana. Das ist der Ana, welcher die warmen Quellen in der Wüste fand, als er die Esel Zibeons, seines Vaters, weidete.
祭便的儿子是亚雅、亚拿〈当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇著温泉的,就是这亚拿〉。
Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas.
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
Und dies sind die Söhne Dischons: Hemdan und Eschban und Jithran und Keran.
底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰、基兰。
Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。
Dies sind die Söhne Dischans: Uz und Aran.
底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Schobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
从何利人所出的族长记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
der Fürst Dischon, der Fürst Ezer, der Fürst Dischan. Das sind die Fürsten der Horiter, nach ihren Fürsten im Lande Seir.
底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按著宗族作族长。
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte:
以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。
Bela, der Sohn Beors, wurde König in Edom, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul aus Rechoboth am Strome.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
Und Baal-Hanan, der Sohn Akbors, starb; und es ward König an seiner Statt Hadar; und der Name seiner Stadt war Paghu, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
Und dies sind die Namen der Fürsten Esaus, nach ihren Familien, nach ihren Ortschaften, mit ihren Namen: der Fürst Timna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
从以扫所出的族长,按著他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom nach ihren Wohnsitzen, im Lande ihres Eigentums. Das ist Esau, der Vater Edoms.
玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按著他们的住处。〈所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。〉