Psalms 51

Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
(По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
На Теб, само на Теб съгреших, и извърших това, което е зло в очите Ти — за да бъдеш оправдан, когато говориш, и безукорен, когато съдиш.
Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren.
Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг!
Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Дай ми да чуя радост и веселие, за да ликуват костите, които си строшил.
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
Сътвори ми чисто сърце, Боже, и непоклатим дух обновявай вътре в мен!
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
Господи, отвори устните ми, и устата ми ще разгласят Твоята възхвала.
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
Защото не желаеш жертва, иначе бих принесъл; всеизгаряне не Ти е угодно.
Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Жертви, благоугодни на Бога, са дух съкрушен; съкрушено и разкаяно сърце, Боже, Ти няма да презреш.
Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Стори добро на Сион според благоволението Си, съгради стените на Ерусалим!
Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
Тогава ще се наслаждаваш в жертви на правда, във всеизгаряния и приноси; тогава ще принасят юнци на олтара Ти.