Genesis 10

Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind,) und die Kaphtorim.
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
и евейците, и арукейците, и асенейците,
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
und Hadoram und Usal und Dikla
и Адорам, и Узал, и Дикла,
und Obal und Abimael und Scheba
и Овал, и Авимаил, и Сава,
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.