I Chronicles 11

Und ganz Israel versammelte sich zu David nach Hebron, und sie sprachen: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch.
Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
Schon früher, schon als Saul König war, bist du es gewesen, der Israel aus- und einführte; und Jehova, dein Gott, hat zu dir gesagt: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel.
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
Und alle Ältesten Israels kamen zu dem König nach Hebron, und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron, vor Jehova; und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Worte Jehovas durch Samuel.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
Und David und ganz Israel zogen nach Jerusalem, das ist Jebus; und daselbst waren die Jebusiter, die Bewohner des Landes.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
Und die Bewohner von Jebus sprachen zu David: Du wirst nicht hier hereinkommen! Aber David nahm die Burg Zion ein, das ist die Stadt Davids.
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
Und David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, soll Haupt und Oberster werden. Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf, und er wurde zum Haupte.
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
Und David wohnte in der Burg; darum nannte man sie Stadt Davids.
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
Und er baute die Stadt ringsum, von dem Millo an rund umher. Und Joab erneuerte das Übrige der Stadt.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
Und David wurde immerfort größer, und Jehova der Heerscharen war mit ihm.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
Und dies sind die Häupter der Helden, welche David hatte, die ihm mit ganz Israel mutig beistanden in seinem Königtum, um ihn zum König zu machen, nach dem Worte Jehovas über Israel.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
Und dies ist die Zahl der Helden, welche David hatte: Jaschobam, der Sohn Hakmonis, das Haupt der Anführer; er schwang seinen Speer wider dreihundert, die er auf einmal erschlug.
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
Und nach ihm Eleasar, der Sohn Dodos, der Achochiter; er war unter den drei Helden.
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
Er war mit David zu Pas-Dammim, als die Philister daselbst versammelt waren zum Streit. Und dort war ein Ackerstück voll Gerste; und das Volk floh vor den Philistern.
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
Da stellten sie sich mitten auf das Stück und retteten es und schlugen die Philister; und Jehova schaffte eine große Rettung.
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
Und drei von den dreißig Häuptern ging zu dem Felsen hinab zu David, in die Höhle Adullam; und das Heer der Philister lagerte im Tale Rephaim.
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
David aber war damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer wird mich mit Wasser tränken aus der Cisterne zu Bethlehem, die am Tore ist?
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
Da brachen die Drei durch das Lager der Philister und schöpften Wasser aus der Cisterne von Bethlehem, die am Tore ist, und trugen und brachten es zu David. Aber David wollte es nicht trinken und goß es aus als Trankopfer dem Jehova;
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
und er sprach: Das lasse mein Gott fern von mir sein, daß ich solches tue! Sollte ich das Blut dieser Männer trinken, die mit Gefahr ihres Lebens hingegangen sind? Denn mit Gefahr ihres Lebens haben sie es gebracht. Und er wollte es nicht trinken. Das taten die drei Helden.
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
Und Abisai, der Bruder Joabs, dieser war ein Haupt der Drei. Und er schwang seinen Speer wider dreihundert, die er erschlug; und er hatte einen Namen unter den Dreien.
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
Vor den Dreien war er geehrt, neben den Zweien, so daß er ihr Oberster wurde; aber an die ersten Drei reichte er nicht.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
Benaja, der Sohn Jojadas, der Sohn eines tapferen Mannes, groß an Taten, von Kabzeel; selbiger erschlug zwei Löwen von Moab. Und er stieg hinab und erschlug den Löwen in der Grube an einem Schneetage.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
Und er war es, der den ägyptischen Mann erschlug, einen Mann von fünf Ellen Länge. Und der Ägypter hatte einen Speer in der Hand wie einen Weberbaum; er aber ging zu ihm hinab mit einem Stabe, und riß dem Ägypter den Speer aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Speere.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und er hatte einen Namen unter den drei Helden.
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
Vor den Dreißigen, siehe, war er geehrt, aber an die ersten Drei reichte er nicht. Und David setzte ihn in seinen geheimen Rat.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
Und die Helden der Heere waren: Asael, der Bruder Joabs; Elchanan, der Sohn Dodos, von Bethlehem;
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
Schammoth, der Haroriter; Helez, der Peloniter;
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
Ira, der Sohn Ikkesch’, der Tekoiter; Abieser, der Annethotiter;
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
Sibbekai, der Huschathiter; Ilai, der Achochiter;
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
Maharai, der Netophathiter; Heled, der Sohn Baanas, der Netophathiter;
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
Ittai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin; Benaja, der Pirhathoniter;
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Hurai, von den Bächen Gaasch; Abiel, der Arbathiter;
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
Asmaweth, der Bacharumiter; Eljachba, der Schaalboniter;
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
Bne-Haschem, der Gisoniter; Jonathan, der Sohn Schages, der Harariter;
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
Achiam, der Sohn Sakars, der Harariter; Eliphal, der Sohn Urs;
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
Hepher, der Mekerathiter; Achija, der Peloniter;
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
Hezro, der Karmeliter; Naarai, der Sohn Esbais;
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
Joel, der Bruder Nathans; Mibchar, der Sohn Hagris;
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
Zelek, der Ammoniter; Nacharai, der Beerothiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
Ira, der Jithriter; Gareb, der Jithriter;
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
Urija, der Hethiter; Sabad, der Sohn Achlais;
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
Adina, der Sohn Schisas, der Rubeniter, ein Haupt der Rubeniter, und dreißig bei ihm;
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Hanan, der Sohn Maakas; und Josaphat, der Mithniter;
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
Ussija, der Aschterothiter; Schama und Jeghiel, die Söhne Hothams, des Aroeriters;
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
Jediael, der Sohn Schimris, und Jocha, sein Bruder, der Thiziter;
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
Eliel, der Machawim; und Jeribai und Joschawja, die Söhne Elnaams; und Jithma, der Moabiter;
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
Eliel und Obed, und Jaasiel, der Mezobaiter.
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.