Psalms 34

De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
David quando commutavit os suum coram Abimelech et eiecit eum et abiit benedicam Domino in omni tempore semper laus eius in ore meo
Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
in Domino laetabitur anima mea audiant mites et laetentur
Exaltez avec moi l'Eternel! Célébrons tous son nom!
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius pariter
J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
quaesivi Dominum et exaudivit me et de omnibus angustiis meis liberavit me
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
respicite ad eum et confluite et vultus vestri non confundentur
Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
hic pauper clamavit et Dominus exaudivit de omnibus tribulationibus salvabit eum
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
circumdat angelus Domini in gyro timentes eum et eruet eos
Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!
gustate et videte quoniam bonus Dominus beatus vir qui sperat in eo
Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.
leones indiguerunt et esurierunt quaerentibus autem Dominum non deerit omne bonum
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
quis est vir qui velit vitam diligens dies videre bonos
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
custodi linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Eloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
recede a malo et fac bonum quaere pacem et persequere eam
Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
oculi Domini ad iustos et aures eius ad clamorem eorum
L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
vultus Domini super facientes malum ut perdat de terra memoriam eorum
Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
clamaverunt et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Eternel l'en délivre toujours.
multae tribulationes iusti et ex omnibus illis liberabit eum Dominus
Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
custodit omnia ossa eius unum ex eis non confringetur
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
interficiet impium malitia et odientes iustum superabuntur
L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.
redimet Dominus animam servorum suorum et non peccabunt omnes sperantes in eo