Proverbs 2

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
consilium custodiet te prudentia servabit te
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
quorum viae perversae et infames gressus eorum
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
et relinquit ducem pubertatis suae
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea