Psalms 25

De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!