Proverbs 2

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.