Psalms 55

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
Ecoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
Remets ton sort à l'Eternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃