Proverbs 22

La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Eternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Aja pilkkaaja pois,niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Les yeux de l'Eternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.