Nehemiah 7

Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
les fils de Hariph, cent douze;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils de Harim, trois cent vingt;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
les fils de Harim, mille dix-sept.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.