Psalms 55

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
(Til sangmesteren. Med strengespil. En maskil af David.) Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min tryglen,
Ecoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,
lå mig Øre og svar mig, jeg vånder mig i Klage,
A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
jeg stønner ved Fjendernes Råb og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.
Frygt og Angst falder på mig, Gru er over mig.
Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;
Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.
ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. - Sela.
Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
Herre, forvir og split deres Tungemål! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;
de går Rundgang Dag og Nat på dens Mure;
La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
Ulykke, Kvide og Vanheld råder derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
Det var ikke en Fjende, som hånede mig - det kunde bæres; min uven ydmygede mig ej - ham kunde jeg undgå;
C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandrede endrægtelig i Guds Hus.
Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.
Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre!
Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera.
Jeg, jeg råber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
og udfri min Sjæl i Fred, så de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. - Sela. Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
På Venner lagde han Hånd og brød sin Pagt.
Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.
Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
Remets ton sort à l'Eternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
Kast din Byrde på HERREN, så sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.
Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd nå Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler på dig!