Psalms 66

Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. Sélah.
Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas! -Pause.
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. Sélah.
Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.
Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.
Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:
A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.
Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. Sélah.
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!
Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.