Psalms 88

Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ezrachite. Eternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi.
Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu "Bolest". Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana.
Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!
Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.
Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.
Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju.
Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main.
Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.
Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.
Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.
Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Eternel! J'étends vers toi les mains.
Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.
Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?
Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?
Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.
Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?
Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.
Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;
Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.
Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.
okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno. [ (Psalms 88:19) Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini. ]