Nehemiah 7

Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
les fils de Hariph, cent douze;
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
les fils de Harim, trois cent vingt;
синовете на Харим: триста и двадесет души;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
les fils de Harim, mille dix-sept.
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
синовете на Несий, синовете на Атифа.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.