I Chronicles 11

Ja koko Israel kokoontui Davidin tykö Hebroniin ja sanoi: katso, me olemme sinun luus ja lihas.
congregatus est igitur omnis Israhel ad David in Hebron dicens os tuum sumus et caro tua
Ja aina ennenkin, Saulin ollessa kuninkaana, johdatit sinä Israelin ulos ja sisälle. Ja Herra sinun Jumalas on sanonut sinulle: sinun pitää kaitseman kansaani Israelia ja sinun pitää oleman kansani Israelin päämiehen.
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret Saul tu eras qui educebas et introducebas Israhel tibi enim dixit Dominus Deus tuus tu pasces populum meum Israhel et tu eris princeps super eum
Ja kaikki Israelin vanhimmat tulivat kuninkaan tykö Hebroniin, ja David teki liiton heidän kanssansa Herran edessä Hebronissa. Ja he voitelivat Davidin Israelin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Samuelin kautta.
venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Sitten meni David ja koko Israel Jerusalemiin, se on Jebus; sillä Jebusilaiset asuivat siinä maassa.
abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae
Ja Jebuksen asuvaiset sanoivat Davidille: sinun ei pidä tuleman tänne; mutta David voitti Zionin linnan, se on Davidin kaupunki.
dixeruntque qui habitabant in Iebus ad David non ingredieris huc porro David cepit arcem Sion quae est civitas David
Ja David sanoi: joka Jebusilaiset ensin lyö, hänen pitää oleman pään ja ylimmäisen. Niin Joab Zerujan poika astui ensin ylös ja tuli päämieheksi.
dixitque omnis qui percusserit Iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps
Ja David asui linnassa; sentähden kutsuivat he sen Davidin kaupungiksi.
habitavit autem David in arce et idcirco appellata est civitas David
Ja hän rakensi kaupungin ympäri Millosta ja sitte kaiken ympäri. Ja Joab jätti ne elämään, jotka jääneet olivat kaupunkiin.
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
Ja niin David menestyi ja tuli väkeväksi, ja Herra Zebaot oli hänen kanssansa.
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
Nämät ovat ylimmäiset Davidin väkevimpäin seassa, jotka miehuullisesti hänen kanssansa pitivät hänen valtakunnassansa koko Israelin tykönä, niin että hän tehtiin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Israelin ylitse.
hii principes virorum fortium David qui adiuverunt eum ut rex fieret super omnem Israhel iuxta verbum Domini quod locutus est ad Israhel
Ja tämä on Davidin sankarien luku: Jasobeam Hakmonin poika ylimmäinen päämiesten seassa. Hän nosti keihäänsä ja löi kerralla kolmesataa.
et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Hänen jälkeensä oli Eleasar, Dodon Ahohilaisen poika, hän oli kolmen sankarin seassa.
et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes
Tämä oli Davidin kanssa Pasdammimissa, kuin Philistealaiset olivat kokoontuneet sinne sotaan. Ja oli kappale peltoa ohraa täynnä, ja kansa pakeni Philistealaisia.
iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum
Ja he astuivat keskelle peltoa, ja varjelivat sen, ja löivät Philistealaiset. Ja Herra antoi heille suuren autuuden.
hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
Ja kolme niistä kolmestakymmenestä ylimmäisestä tulivat kalliolle alas Davidin tykö Adullamin luolaan. Mutta Philistealaisten leiri oli Rephaimin laaksossa.
descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram in qua erat David ad speluncam Odollam quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim
Ja David oli silloin linnassa; ja Philistealaisten kansa oli silloin Betlehemissä.
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
Ja David himoitsi ja sanoi: kuka antais minun juoda sitä vettä, joka on kaivossa Betlehemin portin tykönä?
desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta
Niin ne kolme juoksivat Philistealaisten leiriin, ja ammunsivat vettä kaivosta Betlehemin portin tyköä, ottivat ja kantoivat Davidille; mutta ei David tahtonut sitä juoda, vaan kaasi sen Herran eteen,
tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat in porta et adtulerunt ad David ut biberet qui noluit sed magis libavit illam Domino
Ja sanoi: Jumala antakoon sen kaukana olla minusta, että minä tämän tekisin! pitäiskö minun juoman näiden miesten verta heidän henkensä vaarassa? sillä he ovat sen tuoneet henkensä vaaralla; sentähden ei hän tahtonut sitä juoda. Sen tekivät ne kolme sankaria.
dicens absit ut in conspectu Dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissimi
Abisai Joabin veli, hän oli ylimmäinen kolmesta, ja hän nosti keihäänsä ja löi kolmesataa, ja hän ylistettiin niiden kolmen seassa.
Abisai quoque frater Ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimus
Ja hän oli kolmen seassa kuuluisampi kahta ja oli heidän päämiehensä; mutta kolmen tykö ei hän tullut.
inter tres secundos inclitus et princeps eorum verumtamen usque ad tres primos non pervenerat
Benaja Jojadan poika väkevän miehen poika, joka suuria töitä tehnyt oli, Kabtseelista: hän löi kaksi Moabilaisten jalopeuraa; ja hän meni alas ja löi jalopeuran keskellä kaivoa lumen aikana.
Banaia filius Ioiadae viri robustissimi qui multa opera perpetrarat de Capsehel ipse percussit duos Arihel Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis
Hän löi myös Egyptin miehen, joka oli viisi kyynärää pitkä, ja Egyptiläisen kädessä oli keihäs niinkuin kankaan puu, mutta hän meni alas hänen tykönsä sauvalla, tempasi keihään Egyptiläisen kädestä ja tappoi hänen omalla keihäällänsä.
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta sua
Näitä teki Benaja Jojadan poika; ja hän ylistettiin kolmen uljasten seassa,
haec fecit Banaia filius Ioiada qui erat inter tres robustos nominatissimus
Ja oli kuuluisampi niitä kolmeakymmentä; mutta kolmen tykö ei hän tullut. Ja David teki hänen salaiseksi neuvonantajaksensa.
inter triginta primus verumtamen ad tres usque non pervenerat posuit autem eum David ad auriculam suam
Niin myös sotasankarit: Asahel Joabin veli, Elhanan Dodonin poika Betlehemistä,
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Samot Harorilainen, Heles Pelonilainen,
Semmoth Arorites Helles Phallonites
Ira Ikeksen Tekoalaisen poika, Abieser Antotilainen.
Iras filius Acces Thecuites Abiezer Anathothites
Sibbekai Husatilainen, Ilai Ahohilainen,
Sobbochai Asothites Ilai Ahoites
Maherai Netophatilainen, Heled Baenan Netophatilaisen poika,
Marai Netophathites Heled filius Baana Netophathites
Ittai Ribain poika Gibeasta, BenJaminin lapsista, Benaja Pirtagonilainen,
Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Beniamin Banaia Pharathonites
Hurai Gasin pojista, Abiel Arbatilainen,
Uri de torrente Gaas Abial Arabathites Azmoth Bauramites Eliaba Salabonites
Asmavet Baharumilainen, Eliahba Saalbonilainen;
filii Asom Gezonites Ionathan filius Sega Ararites
Hasemin Gisonilaisen lapset: Jonatan Sagen Hararilaisen poika,
Ahiam filius Sachar Ararites
Ahiam Sakarin Hararilaisen poika, Eliphal Urin poika,
Eliphal filius Ur
Hepher Makeratilainen, Ahia Pelonilainen,
Apher Mechurathites Ahia Phellonites
Hetsro Karmelilainen, Naerai Asbain poika,
Asrai Carmelites Noorai filius Azbi
Joel Natanin veli, Mibhar Hagrin poika,
Iohel frater Nathan Mabar filius Agarai
Zelek Ammonilainen, Naherai Berotilainen, Joabin Zerujan pojan aseenkantaja,
Sellec Ammonites Noorai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
Ira Jetriläinen, Gareb Jetriläinen,
Iras Iethreus Gareb Iethreus
Uria Hetiläinen, Sabad Ahelain poika,
Urias Ettheus Zabad filius Ooli
Adina Sisan Rubenilaisen poika, Rubenilaisten päämies, ja kolmekymmentä oli hänen kanssansa;
Adina filius Seza Rubenites princeps Rubenitarum et cum eo triginta
Hanan Maekan poika, Josaphat Mitniläinen,
Hanan filius Maacha et Iosaphat Mathanites
Ussia Asteratilainen, Sama ja Jeiel Hotamin Aroerilaisen pojat,
Ozias Astharothites Semma et Iaihel filii Hotam Aroerites
Jediael Simrin poika, Joha hänen veljensä, Titsiläinen,
Iedihel filius Samri et Ioha frater eius Thosaites
Eliel Maheavilainen, Jeribai ja Josavia Elnaamin pojat, Itma Moabilainen,
Elihel Maumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites
Eliel, Obed ja Jaesiel Mesobajasta.
Elihel et Obed et Iasihel de Masobia