Psalms 66

Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Ihastukaa Jumalalle, kaikki maa.
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Veisatkaat kiitosta hänen nimensä kunniaksi, ylistäkäät häntä suuresti.
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
Sanokaat Jumalalle: kuinka ihmeelliset ovat sinun työs! sinun vihollisiltas pitää puuttuman, sinun suuren väkes tähden.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Kaikki maa kumartakoon sinua, ja veisatkaan kiitosta sinun nimelles, Sela!
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
Tulkaat ja katsokaat Jumalan tekoja, joka niin ihmeellinen on töissänsä ihmisten lasten seassa.
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Hän muuttaa meren kuivaksi, niin että jalkaisin käydään veden ylitse: siitä me hänessä iloitsemme.
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
Hän hallitsee voimansa kautta ijankaikkisesti, hänen silmänsä katselevat kansoja: eripuraiset ei pidä voiman korottaa itseänsä, Sela!
Él se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
Kiittäkäät te pakanat, meidän Jumalaamme: kajahtakaan hänen kiitoksensa ääni kauvas,
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.
Joka meidän sielumme elättää, eikä salli jalkamme liukastella.
Él es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Sillä sinä, Jumala, olet meitä koetellut, ja valanut meitä niinkuin hopia valetaan.
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
Sinä veit meitä vankeuteen, ja panit kuorman meidän lanteillemme.
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
Sinä olet antanut ihmiset meidän päämme päällitse mennä: me olemme tuleen ja veteen tulleet, mutta sinä veit meitä ulos, ja virvoitit.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
Sentähden minä menen polttouhrilla sinun huoneeses, ja maksan sinulle lupaukseni,
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
Joita minun huuleni lupasivat, ja minun suuni puhunut on tuskassani.
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
Lihavat polttouhrit minä teen sinulle oinasten suitsutuksella: minä uhraan sinulle naudat kauristen kanssa, Sela!
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
Tulkaat, kuulkaat te kaikki, jotka Jumalaa pelkäätte: minä ilmoitan, mitä hän minun sielulleni on tehnyt.
Venid, oíd todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Häntä minä suullani huusin, ja ylistin kielelläni.
Á él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
Jos minä jotakin vääryyttä pitäisin sydämessäni, niin ei Herra minua kuulisi.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
Sentähden Jumala on minua kuullut, ja ottanut vaarin minun rukoukseni äänestä.
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hylkää rukoustani, eikä käännä laupiuttansa pois minusta!
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.