Psalms 51

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.