Nehemiah 7

Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
Harifs barn, hundre og tolv;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Gibeons barn, fem og nitti;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Harims barn, tre hundre og tyve;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Immers barn, tusen og to og femti;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Harims barn, tusen og sytten.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.