Nehemiah 7

Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
Hárif fiai: száztizenkettő;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Hárim fiai: ezertizenhét;
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.