Job 37

Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃