Nehemiah 7

Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
les fils de Hariph, cent douze;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
les fils de Harim, trois cent vingt;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
les fils de Harim, mille dix-sept.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.