Psalms 66

ای مردم روی زمین برای خدا با شادی بسرایید.
Ey yeryüzündeki bütün insanlar, Tanrı’ya sevinç çığlıkları atın!
نام پُر جلال او را ستایش کنید و عظمت او را بستایید.
Adının yüceliğine ilahiler söyleyin, O’na görkemli övgüler sunun!
به خدا بگویید: «کارهای تو چقدر حیرت‌انگیز است و قدرت تو چقدر عظیم است که دشمنان از ترس در برابر تو تسلیم می‌شوند.
“Ne müthiş işlerin var!” deyin Tanrı’ya, “Öyle büyük gücün var ki, Düşmanların eğiliyor önünde.
تمام مردم روی زمین، تو را می‌پرستند، تو را ستایش می‌کنند و نام تو را می‌ستایند.»
Bütün yeryüzü sana tapınıyor, İlahiler okuyor, adını ilahilerle övüyor.” Sela
بیایید و کارهای شگفت‌انگیزی را که خدا در میان مردم انجام داده است ببینید.
Gelin, bakın Tanrı’nın neler yaptığına! Ne müthiş işler yaptı insanlar arasında:
او دریا را به زمین خشک تبدیل نمود، اجداد ما با پا از آن عبور کردند. آنها در آن روز برای کاری که خدا کرد، شادی کردند.
[] [] Denizi karaya çevirdi, Atalarımız yaya geçtiler ırmaktan. Yaptığına sevindik orada.
او با قدرت خود، برای همیشه فرمانروایی می‌کند و همهٔ اقوام را زیر نظر دارد. ای مردم سرکش، علیه او طغیان نکنید.
Kudretiyle sonsuza dek egemenlik sürer, Gözleri ulusları süzer; Başkaldıranlar gurura kapılmasın! Sela
ای مردم جهان، با آواز بلند خدای ما را ستایش کنید تا همه صدای شما را بشنوند.
Ey halklar, Tanrımız’a şükredin, Övgülerini duyurun.
او ما را زنده نگاه داشت و نگذاشت که پای ما بلغزد.
Hayatımızı koruyan, Ayaklarımızın kaymasına izin vermeyen O’dur.
ای خدا، چنانکه نقره را در کوره می‌گذارند تا پاک شود، تو ما را در کوره آزمایش گذاشتی تا پاک شویم.
Sen bizi sınadın, ey Tanrı, Gümüş arıtır gibi arıttın.
تو ما را در دام گرفتار کردی و بارهای سنگینی را بر دوش ما نهادی.
Ağa düşürdün bizi, Sırtımıza ağır yük vurdun.
دشمنان ما را بر ما مسلّط ساختی و ما از میان آب و آتش عبور نمودیم. امّا سرانجام ما را به جای سبز و خرّم آوردی.
İnsanları başımıza çıkardın, Ateşten, sudan geçtik. Ama sonra bizi bolluğa kavuşturdun.
قربانی‌های سوختنی به خانهٔ تو آورده‌ام و نذرهای خود را ادا می‌کنم.
Yakmalık sunularla evine gireceğim, Adaklarımı yerine getireceğim,
نذرهایی را که در زمان سختی کرده بودم ادا خواهم كرد.
Sıkıntı içindeyken dudaklarımdan dökülen, Ağzımdan çıkan adakları.
من گوساله‌ها و بُزها را برای تو قربانی خواهم كرد و گوسفند را برای قربانی سوختنی تقدیم خواهم كرد تا دود آن به آسمان برسد.
Yakılan koçların dumanıyla semiz hayvanlardan Sana yakmalık sunular sunacağım, Tekeler, sığırlar kurban edeceğim. Sela
ای کسانی‌که به خدا احترام می‌گذارید، بیایید و بشنوید تا شما را از کارهایی که خداوند برای من انجام داده است آگاه سازم.
Gelin, dinleyin, ey sizler, Tanrı’dan korkanlar, Benim için neler yaptığını size anlatayım.
برای کمک به درگاه او فریاد نمودم و با سرودها او را ستایش کردم.
Ağzımla O’na yakardım, Övgüsü dilimden düşmedi.
اگر به گناهان خود اقرار نمی‌کردم، خداوند دعای مرا نمی‌شنید.
Yüreğimde kötülüğe yer verseydim, Rab beni dinlemezdi.
امّا خدا دعای مرا شنید و آن را مستجاب فرمود.
Oysa Tanrı dinledi beni, Kulak verdi duamın sesine.
خدا را سپاس می‌گویم، چون او دعای مرا رد نکرد! و محبّت پایدار خود را از من دریغ نفرمود.
Övgüler olsun Tanrı’ya, Çünkü duamı geri çevirmedi, Sevgisini benden esirgemedi.