Nehemiah 7

اکنون دیوار بازسازی شده بود. دروازه‌‌ها در جای خود نصب شده بودند. نگهبانان معبد بزرگ، اعضای گروه سرایندگان و سایر لاویان بر سر کارهای خود انتصاب شده بودند.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
برادرم حنانی و حننیا افسر فرماندهٔ دژ را به سمت فرمانداری اورشلیم گماشتم. حننیا مردی بسیار درستکار و خداترس بود و همتایی نداشت.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
به ایشان گفتم دروازه‌های اورشلیم را تا بعد از طلوع خورشید باز نکنند و قبل از اینکه نگهبانان در غروب، محل خدمت خود را ترک کنند، آنها را ببندند و قفل کنند. همچنین به ایشان گفتم از ساکنان اورشلیم پاسبانانی تعیین کنند. گروهی را در محلهای مخصوص بگمارند و دیگران در اطراف خانه‌های خود گشت بزنند.
Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
اورشلیم شهر بزرگی بود، ولی افراد کمی در آن زندگی می‌کردند و هنوز بسیاری از خانه‌ها در آن بازسازی نشده بودند.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
آنگاه خدا در دلم نهاد که بزرگان، رهبران و قوم را برای بررسی شجره‌نامهٔ ایشان گرد آورم. دفتر ثبت شجره‌نامهٔ نخستین گروهی را که از اسارت بازگشته بودند، یافتم که از این قرار بود:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
بسیاری از تبعید شدگان، استان بابل را ترک کردند و به شهرهای خود در اورشلیم و یهودیه بازگشتند و هر کدام در شهر خود ساکن شدند. خانواده‌های ایشان از زمانی که نبوکدنصر ایشان را به اسارت برده بود، در بابل در تبعید زندگی می‌کردند.
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
رهبران ایشان عبارت بودند از: زروبابل، یهوشع، نحمیا، عزریا، رعمیا، نحمانی، مردخای، بلشان، مسفارت، بغوای، نحوم، بعنه.
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
نام خاندانهای اسرائیل که به میهن بازگشتند، تعداد ایشان به شرح زیر است: از خانوادهٔ فرعوش دو هزار و صد و هفتاد و دو نفر؛
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
از خانوادهٔ شفطیا سیصد و هفتاد و دو نفر؛
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
از خانوادهٔ آرح ششصد و پنجاه و دو نفر؛
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
از خانوادهٔ فحت موآب پسر یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و هجده نفر؛
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
از خانوادهٔ عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار نفر؛
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
از خانوادهٔ زتو هشتصد و چهل و پنج نفر؛
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
از خانوادهٔ زکای هفتصد و شصت نفر؛
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
از خانوادهٔ بانی ششصد و چهل و هشت نفر؛
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
از خانوادهٔ بابای ششصد و بیست و هشت؛
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
از خانوادهٔ ازجد دوهزار و سیصد و بیست و دو نفر؛
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
از خانوادهٔ ادونیقام ششصد و شصت و هفت نفر؛
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
از خانوادهٔ بغوای دوهزار و شصت و هفت نفر؛
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
از خانوادهٔ عادین ششصد و پنجاه و پنج نفر؛
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
از خانوادهٔ آطیر معروف حزقیا نود و هشت نفر؛
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
از خانوادهٔ حاشوم سیصد و بیست و هشت نفر؛
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
از خانوادهٔ بیصای سیصد و بیست و چهار نفر؛
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
از خانوادهٔ حاریف صد و دوازده نفر؛
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
از خانوادهٔ جبعون نود و پنج نفر.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
افرادی که اجدادشان در شهرهای زیر زندگی می‌کردند، نیز برگشتند: از شهرهای بیت‌لحم و نطوفه صد و هشتاد و هشت نفر؛
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
از شهر عناتوت صد و بیست و هشت نفر؛
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
از شهر بیت عزموت چهل و دو نفر؛
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
از شهرهای قریت یعاریم، کفیره و بئیروت هفتصد و چهل و سه نفر؛
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
از شهرهای رامه و جبع ششصد و بیست و یک نفر؛
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
از شهر مخماص صد و بیست و دو نفر؛
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
از شهرهای بیت‌ئیل و عای صد و بیست و سه نفر؛
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
از شهر نبوی دیگر پنجاه و دو نفر؛
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
از شهر عیلام (یکی دیگر) هزار و دویست و پنجاه و چهار نفر؛
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
از شهر حاریم سیصد و بیست نفر؛
Harimovih sinova: trista dvadeset;
از شهر اریحا سیصد و چهل و پنج نفر؛
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
از شهرهای لود، حادید و اونو هفتصد و بیست و یک نفر؛
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
از شهر سنئاب سه هزار و نهصد و سی نفر.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
این است فهرست خاندانهای کاهنانی که از تبعید به میهن بازگشتند: از خاندان یدعیا از نسل یشوع نهصد و هفتاد و سه نفر؛
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
از خاندان امیر هزار و پنجاه و دو؛
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
از خاندان فحشور هزار و دویست و چهل و هفت نفر؛
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
از خاندان حاریم هزار و هفده نفر.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
خاندانهای لاویانی که از تبعید بازگشتند عبارت بودند از: خاندان یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار نفر؛
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
سرایندگان معبد بزرگ از نسل آساف صد و بیست و هشت نفر؛
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
نگهبانان معبد بزرگ از خاندان شلوم، آطیر، طلمون، عقوب، حطیطا و شوبای صد و سی و هشت نفر.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
کارکنان معبد بزرگ که از تبعید بازگشتند عبارت بودند از خاندانهای: صیحا، حسوفا، طباعوت،
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
قیروس، سیعها، فادوم،
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
لبانه، حجابه، شملای،
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
حانان، جدیل، حجر،
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
رآیا، رحین، نقودا؛
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
جزام، عزه، فاسیح؛
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
بیسای، معونیم، نفوسیم؛
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
بقبوق، حقوفا، حرحور؛
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
بصلوت، محیدا، حرشا؛
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
برقوس، سیسرا، تامح؛
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
نصیح و حفطیا.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
خادمان سلیمان که از تبعید بازگشتند عبارت بودند از خاندانهای: سوطای، سوفرت، فرودا؛
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
یعله، درقون، جدیل؛
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
شفیطا، حطیل، فوخرتِ حظباییم و آمی.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
شمارهٔ خادمان معبد بزرگ و بازماندگان خادمان سلیمان که از تبعید بازگشتند سیصد و نود و دو نفر بود.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
ششصد و چهل و دو نفر از خاندانهای دلایا، طوبیا و نقودا بودند که از شهرهای تلملح، تل خرشا، کروب، ادان و امیر آمده بودند، امّا نتوانستند ثابت کنند که از نسل اسرائیل هستند.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
ششصد و چهل و دو نفر از خاندانهای دلایا، طوبیا و نقودا بودند که از شهرهای تلملح، تل خرشا، کروب، ادان و امیر آمده بودند، امّا نتوانستند ثابت کنند که از نسل اسرائیل هستند.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
همچنین سه خاندان از کاهنان به نامهای حبایا، هقوص و برزلائی بزرگ (خاندان برزلائی همان کسی است که با دختر برزلائی جلعادی ازدواج کرد و نام خانوادگی او را برای خود برگزید.)
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
چون اینها نتوانستند از طریق شجره‌نامهٔ اجداد خود را پیدا کنند از کهانت کنار گذاشته شدند.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
فرماندار یهودی به ایشان گفت که نمی‌توانند از غذای اهدایی به خدا بخورند تا کاهنی که بتواند از اوریم و تمیم استفاده کند پیدا شود.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
تعداد کلّ کسانی‌که از تبعید بازگشته بودند، چهل و دو هزار و سیصد شصت نفر بودند. هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر خدمتکاران زن و مرد؛ دویست و چهل و پنج نفر سرایندگان و نوازندگان زن و مرد؛ هفتصد و سی و شش راس اسب؛ دویست و چهل و پنج راس قاطر؛ چهارصد و سی و پنج نفر شتر؛ شش هزار و هفتصد بیست رأس الاغ.
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
تعداد کلّ کسانی‌که از تبعید بازگشته بودند، چهل و دو هزار و سیصد شصت نفر بودند. هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر خدمتکاران زن و مرد؛ دویست و چهل و پنج نفر سرایندگان و نوازندگان زن و مرد؛ هفتصد و سی و شش راس اسب؛ دویست و چهل و پنج راس قاطر؛ چهارصد و سی و پنج نفر شتر؛ شش هزار و هفتصد بیست رأس الاغ.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
تعداد کلّ کسانی‌که از تبعید بازگشته بودند، چهل و دو هزار و سیصد شصت نفر بودند. هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر خدمتکاران زن و مرد؛ دویست و چهل و پنج نفر سرایندگان و نوازندگان زن و مرد؛ هفتصد و سی و شش راس اسب؛ دویست و چهل و پنج راس قاطر؛ چهارصد و سی و پنج نفر شتر؛ شش هزار و هفتصد بیست رأس الاغ.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
تعداد کلّ کسانی‌که از تبعید بازگشته بودند، چهل و دو هزار و سیصد شصت نفر بودند. هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر خدمتکاران زن و مرد؛ دویست و چهل و پنج نفر سرایندگان و نوازندگان زن و مرد؛ هفتصد و سی و شش راس اسب؛ دویست و چهل و پنج راس قاطر؛ چهارصد و سی و پنج نفر شتر؛ شش هزار و هفتصد بیست رأس الاغ.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
گروهی از مردم که برای هزینهٔ بازسازی معبد بزرگ کمک کردند: فرماندار یهودیانمعادل هشت و نیم کیلوگرمطلا، پنجاهجام و پانصد و سی دستلباس برای کاهنان هدیه کرد. سران خاندانصد و شصت و هشت کیلوگرمطلاو هزار و دویست و پنجاه کیلوگرمنقره و بقیّهٔ قومصد و شصت و هشت کیلوگرمطلا و صد و چهل کیلو گرمنقره و شصت و هفتدست لباسکهانت برای کاهنان هدیه دادند.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
گروهی از مردم که برای هزینهٔ بازسازی معبد بزرگ کمک کردند: فرماندار یهودیانمعادل هشت و نیم کیلوگرمطلا، پنجاهجام و پانصد و سی دستلباس برای کاهنان هدیه کرد. سران خاندانصد و شصت و هشت کیلوگرمطلاو هزار و دویست و پنجاه کیلوگرمنقره و بقیّهٔ قومصد و شصت و هشت کیلوگرمطلا و صد و چهل کیلو گرمنقره و شصت و هفتدست لباسکهانت برای کاهنان هدیه دادند.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
گروهی از مردم که برای هزینهٔ بازسازی معبد بزرگ کمک کردند: فرماندار یهودیانمعادل هشت و نیم کیلوگرمطلا، پنجاهجام و پانصد و سی دستلباس برای کاهنان هدیه کرد. سران خاندانصد و شصت و هشت کیلوگرمطلاو هزار و دویست و پنجاه کیلوگرمنقره و بقیّهٔ قومصد و شصت و هشت کیلوگرمطلا و صد و چهل کیلو گرمنقره و شصت و هفتدست لباسکهانت برای کاهنان هدیه دادند.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
پس کاهنان، لاویان، نگهبانان معبد بزرگ، نوازندگان و سرایندگان، بسیاری از مردم عادی، کارکنان معبد بزرگ و همهٔ مردم اسرائیل در شهرهای یهودا مستقر شدند.