Genesis 10

Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃