Psalms 66

Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
ای مردم روی زمین برای خدا با شادی بسرایید.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
نام پُر جلال او را ستایش کنید و عظمت او را بستایید.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
به خدا بگویید: «کارهای تو چقدر حیرت‌انگیز است و قدرت تو چقدر عظیم است که دشمنان از ترس در برابر تو تسلیم می‌شوند.
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
تمام مردم روی زمین، تو را می‌پرستند، تو را ستایش می‌کنند و نام تو را می‌ستایند.»
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
بیایید و کارهای شگفت‌انگیزی را که خدا در میان مردم انجام داده است ببینید.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
او دریا را به زمین خشک تبدیل نمود، اجداد ما با پا از آن عبور کردند. آنها در آن روز برای کاری که خدا کرد، شادی کردند.
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. Sela.
او با قدرت خود، برای همیشه فرمانروایی می‌کند و همهٔ اقوام را زیر نظر دارد. ای مردم سرکش، علیه او طغیان نکنید.
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
ای مردم جهان، با آواز بلند خدای ما را ستایش کنید تا همه صدای شما را بشنوند.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
او ما را زنده نگاه داشت و نگذاشت که پای ما بلغزد.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
ای خدا، چنانکه نقره را در کوره می‌گذارند تا پاک شود، تو ما را در کوره آزمایش گذاشتی تا پاک شویم.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
تو ما را در دام گرفتار کردی و بارهای سنگینی را بر دوش ما نهادی.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
دشمنان ما را بر ما مسلّط ساختی و ما از میان آب و آتش عبور نمودیم. امّا سرانجام ما را به جای سبز و خرّم آوردی.
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
قربانی‌های سوختنی به خانهٔ تو آورده‌ام و نذرهای خود را ادا می‌کنم.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
نذرهایی را که در زمان سختی کرده بودم ادا خواهم كرد.
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
من گوساله‌ها و بُزها را برای تو قربانی خواهم كرد و گوسفند را برای قربانی سوختنی تقدیم خواهم كرد تا دود آن به آسمان برسد.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
ای کسانی‌که به خدا احترام می‌گذارید، بیایید و بشنوید تا شما را از کارهایی که خداوند برای من انجام داده است آگاه سازم.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
برای کمک به درگاه او فریاد نمودم و با سرودها او را ستایش کردم.
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
اگر به گناهان خود اقرار نمی‌کردم، خداوند دعای مرا نمی‌شنید.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
امّا خدا دعای مرا شنید و آن را مستجاب فرمود.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
خدا را سپاس می‌گویم، چون او دعای مرا رد نکرد! و محبّت پایدار خود را از من دریغ نفرمود.