Nehemiah 7

Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum en Baëna. Dit is het getal der mannen van het volk van Israël.
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
De kinderen van Pahath-moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
De mannen van Beth-azmaveth, twee en veertig;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
De mannen van Kirjath-jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
De mannen van Beth-el en Ai, honderd drie en twintig;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
De kinderen van Jaëla, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israël waren;
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israël, woonden in hun steden.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.