Joshua 15

En het lot voor den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen, was: aan de landpale van Edom, de woestijn Zin, zuidwaarts, was het uiterste tegen het zuiden;
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
Zodat hun landpale, tegen het zuiden, het uiterste van de Zoutzee was; van de tong af, die tegen het zuiden ziet;
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
En zij gaat uit naar het zuiden tot den opgang van Akrabbim, en gaat door naar Zin, en gaat op van het zuiden naar Kades-barnea, en gaat door Hezron, en gaat op naar Adar, en gaat om Karkaa;
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
En gaat door naar Azmon, en komt uit aan de beek van Egypte; en de uitgangen dezer landpale zullen naar de zee zijn. Dit zal uw landpale tegen het zuiden zijn.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben.
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
Verder zal deze landpale opgaan naar Debir, van het dal van Achor, en zal noordwaarts zien naar Gilgal, hetwelk tegen den opgang van Adummim is, die aan het zuiden der beek is. Daarna zal deze landpale doorgaan tot het water van En-semes, en haar uitgangen zullen wezen te En-rogel.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
En deze landpale zal opgaan door het dal van den zoon van Hinnom, aan de zijde van den Jebusiet van het zuiden, dezelve is Jeruzalem; en deze landpale zal opwaarts gaan tot de spits van den berg, die voor aan het dal van Hinnom is, westwaarts, hetwelk in het uiterste van het dal der Refaieten is, tegen het noorden.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
Daarna zal deze landpale strekken van de hoogte des bergs tot aan de waterfontein Nefthoah, en uitgaan tot de steden van het gebergte Efron. Verder zal deze landpale strekken naar Baäla; deze is Kirjath-jearim.
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
Daarna zal deze landpale zich omkeren van Baäla tegen het westen, naar het gebergte Seir, en zal doorgaan aan de zijde van den berg Jearim van het noorden; deze is Chesalon; en zij zal afkomen naar Beth-semes, en door Timna gaan.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
Verder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baäla gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
De landpale nu tegen het westen zal zijn tot de grote zee en derzelver landpale. Dit is de landpale der kinderen van Juda rondom heen, naar hun huisgezinnen.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
Doch Kaleb, den zoon van Jefunne, had hij een deel gegeven in het midden der kinderen van Juda, naar den mond des HEEREN tot Jozua, de stad van Arba, vader van Enak, dat is Hebron.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
En vandaar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-sefer).
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
En Kaleb zeide: Wie Kirjath-sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
Othniël nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
En het geschiedde, als zij tot hem kwam, zo porde zij hem aan, om een veld van haar vader te begeren; en zij sprong van den ezel af; toen sprak Kaleb tot haar: Wat is u?
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
En zij zeide: Geef mij een zegen; dewijl gij mij een dor land gegeven hebt, geef mij ook waterwellingen. Toen gaf hij haar hoge waterwellingen en lage waterwellingen.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
De steden nu, van het uiterste van den stam der kinderen van Juda tot de landpale van Edom, tegen het zuiden, zijn: Kabzeel, en Eder, en Jagur,
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
En Kina, en Dimona, en Adada,
Kina, Dimóna és Adada;
En Kedes, en Hazor, en Jithnan,
Kedes, Hásor és Ithnán;
Zif, en Telem, en Bealoth,
Zif, Télem és Bealóth;
En Hazor-hadattha, en Kerioth-hezron, (dat is Hazor).
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
Amam, en Sema, en Molada,
Amam, Séma és Móláda;
En Hazar-gadda, en Hesmon, en Beth-palet,
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
En Hazar-sual, en Beer-seba, en Biz-jotheja,
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
Baäla, en Ijim, en Azem,
Baála, Ijjim és Eczem;
En Eltholad, en Chesil, en Horma,
Elthólád, Keszil és Hormah;
En Ziklag, en Madmanna, en Sanzanna,
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
En Lebaoth, en Silhim, en Ain, en Rimmon. Al deze steden zijn negen en twintig en haar dorpen.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
In de laagte zijn: Esthaol, en Zora, en Asna,
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
En Zanoah, en En-gannim, Tappuah, en Enam,
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
Jarmuth, en Adullam, Socho en Azeka,
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
En Saaraim, en Adithaim, en Gedera, en Gederothaim; veertien steden en haar dorpen.
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
Zenan, en Hadasa, en Migdal-gad,
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
En Dilan, en Mizpa, en Jokteel,
Dilán, Miczpe és Jokteél;
Lachis, en Bozkath, en Eglon,
Lákis, Boczkát és Eglon;
En Chabbon, en Lahmas, en Chitlis,
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
En Gederoth, Beth-dagon, en Naäma, en Makkeda; zestien steden en haar dorpen.
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
Libna, en Ether, en Asan,
Libna, Ether és Asán;
En Jiftah, en Asna, en Nezib,
Jifta, Asná és Neczib;
En Kehila, en Achzib, en Mareza; negen steden en haar dorpen;
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
Ekron, en haar onderhorige plaatsen, en haar dorpen.
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Van Ekron, en naar de zee toe; alle, die aan de zijde van Asdod zijn, en haar dorpen;
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
Asdod, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen; Gaza, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen, tot aan de rivier van Egypte; en de grote zee, en haar landpale.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Op het gebergte nu: Samir, en Jatthir, en Socho,
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
En Danna, en Kirjath-sanna, die is Debir,
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
En Anab, en Estemo, en Anim,
Anáb, Estemót és Anim;
En Gosen, en Holon, en Gilo; elf steden en haar dorpen.
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Arab, en Duma, en Esan,
Aráb, Dúma és Esán;
En Janum, en Beth-tappuah, en Afeka,
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
En Humta, en Kirjath-arba, die is Hebron, en Zior; negen steden en haar dorpen.
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Maon, Karmel, en Zif, en Juta,
Maón, Karmel, Zif és Júta;
En Jizreël, en Jokdeam, en Zanoah,
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Kaïn, Gibea, en Timna; tien steden en haar dorpen.
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Halhul, Beth-zur, en Gedor,
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
En Maarath, en Beth-anoth, en Eltekon; zes steden en haar dorpen.
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Kirjath-baal, die is Kirjath-jearim, en Rabba; twee steden en haar dorpen.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
In de woestijn: Beth-araba, Middin en Sechacha,
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
En Nibsan, en de Zoutstad, en Engedi; zes steden en haar dorpen.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
Maar de kinderen van Juda konden de Jebusieten, inwoners van Jeruzalem, niet verdrijven; alzo woonden de Jebusieten bij de kinderen van Juda te Jeruzalem, tot dezen dag toe.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.